Bollywood actresses are really proving their mettle these days. Bollywood attrici sono davvero comprovanti il loro coraggio in questi giorni. Close on the heels of Aishwarya Rai and Bipasha bagging Sir Ben Kingsley’s film based on the Taj Mahal, it’s now the turn of Priyanka Chopra to steal the limelight. Vicino a talloni di Aishwarya Rai e di insaccamento Bipasha Sir Ben Kingsley il film basato sul Taj Mahal, adesso è la volta di Priyanka Chopra a sottrarre alla ribalta. Now, Piggy Chops is all set to sizzle the fashion world by bagging the lead role in two time national award winning filmmaker Madhur Bhandarkar’s film, Fashio n . Adesso, Piggy ossa è impostato su tutti i sizzle il mondo della moda di insaccamento il ruolo principale nel tempo due nazionali premiato regista Madhur Bhandarkar il film, fashio n. The film is set to go on floors by December end. Il film è ambientato per andare a piani di fine dicembre. Madhur will be shooting parts of the film in the fashion capitals of the world - Paris and Milan. Madhur saranno riprese le parti del film in capitali della moda di tutto il mondo - Parigi e Milano. If this isn’t enough, for the grand finale, Priyanka will walk the ramp in the centre flanked by, hold on… well none other than international supermodels Tyra Banks and Kate Moss. Se questo non è sufficiente, per il gran finale, sarà Priyanka la rampa a piedi nel centro fiancheggiato da, tenere a nessuno… ben diverso da quello internazionale supermodels Tyra Banks e Kate Moss. “It can’t get bigger than this. "E 'non si possono ottenere più grande di questo. With Fashion, Indian films will go global in a big way. Con Moda, film indiano andrà globale in un grande modo. This is larger than life, we are in talks with other international and Indian top models and likely to close the deal soon,” says the associate producer of the film Ram Mirchandani. Questo è più grande di vita, noi siamo in trattative con altri organismi internazionali e indiani top modelli e rischia di chiudere il più presto affrontare ", spiega il produttore associato del film Ram Mirchandani. Priyanka Chopra who is shooting far away in the jungles in Namibia is elated to have bagged Madhur’s film. Priyanka Chopra tiro che è molto lontano nella giungla in Namibia è elated di avere sacchi Madhur il film. She told us “Madhur and I have been looking for the right opportunity to work together and I am quite happy that our first association will be with a film like Fashion.” But didn’t she initially decline to part of it? Lei ci ha detto "Madhur e mi sono state cercando il diritto opportunità di lavorare insieme e sono molto felice che la nostra prima associazione sarà con un film come Fashion." Ma lei non ha inizialmente rifiuta di eseguire la parte di essa? “No way, I always believed in the film. "No, ho sempre creduto nel film. It promises to be a powerful association because it is a great combination of a script that is performance based and a director who makes very real cinema. It’s going to be an exciting experience and I am looking forward to it,” she says. Che promette di essere un potente associazione perché è una grande combinazione di uno script che è basato su prestazioni e un direttore che rende molto reale cinema. E 'sarà un'esperienza entusiasmante e sono in attesa di essa, "ha detto.
Why has the project been delayed? ”I wanted to be sure of the script before shooting started. Perché il progetto è stato ritardato? "Volevo essere sicuro dello script prima di tiro avviato. I have been working on the story for months on end and this is the fourth draft I have written along with my writers. Ho lavorato alla storia per mesi e mesi e questo è il quarto progetto che ho scritto insieme a mio scrittori. But now I’m ready to show my story of fashion to the world,” says Madhur. Ma ora sono pronto a mostrare la mia storia della moda per il mondo ", spiega Madhur. So will he be digging out more disturbing and provoking aspects and issues on this film ala Page 3 ? “Yes I would. Così, infatti, gli sarà di scavo di più inquietante e provocando aspetti e questioni su questo film ala Page 3? "Sì lo farei. My movies are issue-based, self-awakening films. Il mio film sono a base di problema, auto-risveglio film. As a filmmaker, I tend to go and explore things. Come un regista, tendono ad andare a esplorare le cose. I go where no filmmakers have gone before . Vado dove non cineasti hanno preceduto. Fashion will be a blend of facts and fiction, but this time the gloss will be more unlike my previous films,” he says. Moda sarà una miscela di fatti e finzione, ma questa volta la brillantezza sarà più a differenza di mio film precedente ", dice. What’s next? What's next? “After Fashion, I will be taking a break from the women oriented films and my next movies will all be male oriented, big budget films in the range of 25 to 30 crores,” he laughs. "Dopo aver Moda, sarò in pausa dalle donne orientate film e il mio prossimo film verranno tutti di sesso maschile orientata, grande film in bilancio la gamma di 25 a 30 crores", egli ride.
Priyanka Chopra with Tyra Banks and Kate Moss Priyanka Chopra con Tyra Banks e Kate Moss
We film industry folks are too insulated: Priyanka Siamo gente industria cinematografica sono troppo isolato: Priyanka
Actress Priyanka Chopra says she had a life-altering experience when she visited Tenga Valley in Arunachal Pradesh to record a special programme for a news channel. Attrice Priyanka Chopra dice che ha avuto una vita-alterazione esperienza quando ha visitato Tenga Valley in Arunachal Pradesh per registrare un programma speciale per un canale di notizie.
After her trip to the valley, she realises people in the film industry are too insulated and their entire time is taken up with shooting and catching flights. Dopo il suo viaggio verso la valle, si rende conto di persone in cinematografica sono troppo isolate e la totalità delle loro tempo è ripreso a tiro e la cattura di voli.
“I saw nature at its fiercest. "Ho visto a sua natura feroci. I had earlier seen the tsunami… on the same date, July 27, two years earlier. Avevo già visto lo tsunami… lo stesso giorno, 27 luglio, due anni prima. Isn’t that bizarre? Che non è bizzarro? I realised we in the film industry are too insulated. Mi sono reso conto che nel cinema sono troppo isolato. We’re all taken up with shooting and catching flights. Siamo tutti presi con le riprese e la cattura di voli. I feel if you want to keep it real for yourself, you can. Credo se si desidera tenerlo reale per te, è possibile. As much as I love the luxurious life I like the thought of roughing it out once in a while,” Priyanka told IANS. Per quanto io amo la vita lussuosa mi piace il pensiero di sgrossatura fuori di tanto in tanto, "IANS detto Priyanka.
Recalling her trip for NDTV 24×7, she said: “The funniest thing was, a week before I went to Tenga Valley, there had been a bomb attack on Guwahati. Ricordando il suo viaggio per NDTV 24 × 7, ha detto: "La cosa divertente è stata, una settimana prima sono andato a Tenga Valley, vi era stato un attentato dinamitardo a Guwahati. I didn’t want to take the easy route and go to Ladakh and Siachen or the other places where our soldiers are stationed. Non ho voluto prendere il percorso facile e passare al Ladakh e di Siachen o gli altri luoghi dove i nostri soldati sono stazionati. I wanted to go somewhere no one else had. Volevo andare da qualche parte nessun altro ha avuto. I wanted to show TV viewers where our soldiers have to be to fight for us. Volevo mostrare gli spettatori della TV dove i nostri soldati devono essere a lottare per noi.
“People don’t even know Tenga Valley exists. "Le persone non conoscono nemmeno Tenga Valle esiste. It’s the absolute border on the east. E 'l'assoluta frontiera a est. No one wants to go there because there’sa lot of insurgency in that area. Nessuno vuole andare lì perché c'è un sacco di insurrezione in quella zona. We had to drive from Guwahati to Tejpur and then to Tenga Valley.” Abbiamo avuto di guidare da Guwahati di Tejpur e poi a Tenga Valle ".
Priyanka’a mother accompanied her. Priyanka'a accompagnata sua madre.
“I really wanted my dad on the show because of his army connection. "Ho voluto veramente a mio padre, perché lo spettacolo del suo esercito di connessione. But he wasn’t well, and I didn’t want him to go through the gruelling journey.” Ma non è stato bene, e io non volevo andare a lui attraverso il gruelling viaggio. "
On her way back she was stuck in a traffic jam due to a landslide. Per il suo viaggio di ritorno era bloccato in un ingorgo a causa di una frana.
A week before I went to Tenga Valley, there had been a bomb attack on Guwahati. Una settimana prima sono andato a Tenga Valley, vi era stato un attentato dinamitardo a Guwahati. I didn’t want to take the easy route and go to Ladakh and Siachen. Non ho voluto prendere il percorso facile e passare al Ladakh e di Siachen. I wanted to show TV viewers where our soldiers have to be to fight for us.”After doing the show with the jawans at Tenga Valley we were warned not to drive back in the night in the pouring rain. Volevo mostrare gli spettatori della TV dove i nostri soldati devono essere a lottare per noi. "Dopo aver fatto lo show con il jawans a Tenga Valle siamo stati avvertiti di non guidare indietro nella notte nella pioggia. So we left at 3.30 am Three hours later we were stuck in a landslide.” In modo che a sinistra al 3,30 am Tre ore più tardi siamo stati bloccati in una frana. "
“A massive part of the mountain had fallen on the road. "Un pesante parte della montagna era caduto sulla strada. We had to spend nearly 12 hours stuck in the long line of traffic without any signal for the cell phones.” Abbiamo dovuto spendere quasi 12 ore bloccato a lungo la linea di traffico senza alcun segnale per i telefoni cellulari. "
Once Priyanka got a hang of the situation, she had loads of fun. Priyanka una volta ottenuto un blocco della situazione, aveva un sacco di divertimento.
“Thankfully, there was an army mess close by. "Per fortuna, vi è stato un esercito di chiudere la mensa. We telephoned for help. Abbiamo telefonato per un aiuto. The bulldozers came in half an hour. I bulldozer venuto in mezz'ora. But it took them eight hours to clear the landslide. Ma ne ha otto ore di tempo per cancellare la frana. Thankfully, because of the mess, we had food and we distributed it in cars all around us.” Fortunatamente, a causa del disordine, avevamo cibo e noi distribuiti in auto intorno a noi. "
The other travellers stuck in the landslide must have had a field day having Priyanka in their midst. Gli altri viaggiatori bloccato in frana deve aver avuto un campo che hanno Priyanka giorno in mezzo a loro.
“For a while they took pictures of me, and the landslide. "Per un po 'di tempo che ha preso le immagini di me, e la frana. Then they got bored of both. Poi ha ottenuto annoiati di entrambi. The funniest thing was, after the landslide was cleared at 7 pm we left… only to be stuck again because the river Brahmaputra flowed on to the road. La cosa divertente è stata, dopo la frana è stata cancellata a 7 pm abbiamo lasciato solo… per essere sempre di nuovo, perché il fiume Brahmaputra scorrevano su strada.
“That was scary because the locals were all around us. "Questo è stato spaventoso, perché i locali sono stati tutti intorno a noi. We had to get out of our cars and get into a bus that was arranged. Abbiamo dovuto uscire della nostra auto e arrivare in un autobus che è stato organizzato. I’ve a video recording of all the adventure that we had. Ho una registrazione video di tutte le avventure che abbiamo avuto. By the time we got to Tejpur it was almost morning. Con il tempo abbiamo avuto modo di Tejpur era quasi mattina. We were exhausted.” Siamo stati esauriti. "
Priyanka, who is climbing the success ladder fast, is also moving into her new house. Priyanka, che è scalata al successo scala veloce, è anche in movimento nella sua nuova casa.
“My interior designer Suzanne Roshan says at the end of October but I don’t think it will happen before November-December. "Il mio interior designer Suzanne Roshan dice alla fine di ottobre, ma non credo che succederà prima di novembre-dicembre. I’m very eager to move in,” said Priyanka who has Drona and Love Story 2050 in her kitty. Sono molto ansioso di andare in ", ha detto Priyanka che ha Drona e Love Story 2050 nel suo kitty.
Priyanka loves food! Priyanka ama il cibo!
She succumbs every time there’s good Indian or Thai food around, even while the other beauties brainwash themselves into resisting the sumptuous goodies. Lei soccombe ogni volta che c'è una buona indiano o tailandese alimentare intorno, anche mentre le altre bellezze brainwash stessi in resistere al sontuoso goodies.
If you look at her perfect ten bod, you wouldn’t think Priyanka Chopra is a foodie. Se si guarda alla sua perfetta essere dieci, non puoi non pensare Priyanka Chopra è un foodie.
But the actress simply adores desi khana. Ma semplicemente l'attrice adora Desi khana. In fact, she succumbs every time there’s good Indian or Thai food around, even while the other beauties brainwash themselves into resisting the sumptuous goodies. In realtà, essa soccombe ogni volta che c'è una buona indiano o tailandese alimentare intorno, anche mentre le altre bellezze brainwash stessi in resistere al sontuoso goodies.
What those around her can’t figure out is how PC maintains that lovely figure inspite of her weakness for such food. Ciò che quelli intorno a lei non può capire è come PC sostiene che bella figura, nonostante la sua debolezza per tali prodotti alimentari.
Now we’re sure the other actresses are already spying around to find out the secret of Priyanka’s fitness! Adesso siamo sicuri che il altre attrici sono già nei pressi di spionaggio per scoprire il segreto della Priyanka fitness!
Priyanka Chopra is Karan’s choice! Priyanka Chopra è Karan's scelta!
Sources claim Karan Johar is considering Priyanka Chopra for a role in his forthcoming movie. Fonti sostengono Karan Johar sta prendendo in considerazione Priyanka Chopra per un ruolo nel suo prossimo film.
The role replacement game isn’t exactly a revelation in our film industry. Il ruolo di sostituzione gioco non è esattamente una rivelazione nella nostra industria cinematografica. But when it’s all about finalizing the cast for Karan Johar’s forthcoming magnum opus, rumour mills inevitably tend to go overboard. Ma quando è in gioco la finalizzazione espressi per Karan Johar prossimo opus magnum, voce mulini inevitabilmente tendono ad andare in mare. Karan’s next, a film that marks the directorial debut of assistant Tarun Mansukhani, was no exception to the rule. Karan's prossimo, un film che segna il debutto di assistente Tarun Mansukhani, non ha fatto eccezione alla regola.
First it was Bollywood’s golden couple, Abhishek and Aishwarya Bachchan who were considered in the lead roles along with actor Saif Ali Khan. In primo luogo si è Bollywood d'oro matura, e Abhishek Bachchan Aishwarya che sono state considerate in testa con ruoli attore Saif Ali Khan. But as soon as Aishwarya agreed to essay the part of detective Sophie in the sequel to the Pink Panther, she bid adieu to Karan’s project. Ma non appena Aishwarya convenuto di saggio da parte dei detective Sophie nel seguito del Pantera Rosa, ha offerta addio a Karan's progetto.
However reports also suggest that post her marriage, the actress is not comfortable playing sexy on the Indian celluloid. Tuttavia le relazioni suggeriscono che anche dopo il matrimonio, l'attrice non è comodo giocare a sexy indiano celluloide. According to an industry insider the role was too sexy and did not quite go with her married image. Secondo un settore di insider il ruolo era troppo sexy e non andare abbastanza sposato con la sua immagine.
Following Aishwarya’s exit, Saif opted out too, leaving John Abraham to fill his void. In seguito l'uscita di Aishwarya, Saif scelto troppo, lasciando John Abraham a colmare il suo vuoto. As for the empty slot left by Aishwarya, rumours were afloat that Priyanka Chopra and Lara Dutta were Karan’s next options. Per quanto riguarda la slot vuoto lasciato da Aishwarya, voci che sono stati a galla Priyanka Chopra e Lara Dutta sono stati Karan's prossimo opzioni.
But a source close to Karan, says, “Lara was never considered for the role. Ma una fonte vicino al Karan, dice, "Lara non è mai stato considerato per il ruolo. It was always Priyanka. E 'stato sempre Priyanka. There were reports of Lara’s declining Karan’s film, but why on earth would she do that? Ci sono state segnalazioni di Lara declinante del Karan's film, ma perché mai lei avrebbe fatto? It’sa fantastic role.” E 'un ruolo fantastico ".
What about Ash being the first choice? Che ne Ceneri essere la prima scelta? “I’m not too sure whether Ash was the first choice or not, but what I can confirm is that Karan has offered the female lead to Priyanka and she has agreed to do the film. "Non sono troppo sicuro se Ceneri è stata la prima scelta o no, ma ciò che posso confermare è che Karan ha offerto la femmina portare a Priyanka e lei ha accettato di fare il film. She will be starring opposite Abhishek and John, and both actors are playing parts that are antithetical to their otherwise macho personas. Sarà protagonisti di fronte Abhishek e Giovanni, e di entrambi gli attori stanno giocando parti che sono antitetici alla loro altrimenti macho personas. But all this is subject to change during the course of scripting and screenplay,” reveals the source. Ma tutto questo è soggetta a cambiamenti durante il corso di scripting e sceneggiatura ", rivela la fonte.
A source close to Priyanka adds, “Priyanka has said yes to Karan and is very happy to be a part of the project. Una fonte vicino alla Priyanka aggiunge, "Priyanka ha detto sì alla Karan ed è molto felice di essere parte del progetto. She has always expressed her desire to work with Karan and this was a perfect opportunity for her. Ha sempre espresso il suo desiderio di lavorare con Karan e questa è stata una perfetta occasione per lei. Karan too, is pleased to have zeroed in on her for this project. Karan troppo, ha il piacere di avere azzerato in per il suo per questo progetto. She plays a confident glamorous young woman in the movie.” A source associated with the film adds that both leading men Abhishek and John will be seen vying for Priyanka’s attention in the film. Ella svolge un fiducioso giovane donna glamour del film. "Una fonte associati con il film aggiunge che sia gli uomini che portano Abhishek e John si vedrà vying per Priyanka l'attenzione nel film. In fact, she could be romancing both the dudes. In realtà, essa potrebbe essere sia il romancing dudes.
Will Priyanka write a book? Si Priyanka scrivere un libro?
She’s an actress who has proved herself at a young age, but did you know that Priyanka Chopra is also adept at penning poems? Lei è un'attrice che si è rivelato in giovane età, ma lo sapevate che Priyanka Chopra è anche abile nel Penning poesie?
In fact, she’s so fond of poetry that she loves writing poems. In realtà, lei è così appassionato di poesia che ama scrivere poesie. Ask her if publishing a poetry book of her own is an option, however, and she dismisses the idea. Chiedo se la pubblicazione di un libro di poesie del suo è un opzione, tuttavia, e ha respinto l'idea. “I only pen down poetry when I am inspired by something. "Ho solo poesia penna verso il basso quando sono ispirati da qualcosa. As for publishing a book, no I think I am too much of an amateur to think on those lines,” laughs Priyanka. Come per la pubblicazione di un libro, non credo di troppo di un dilettante a riflettere su tali linee, "ride Priyanka.
Well, at any rate, with her experience and success, maybe she should write down an autobiography. Beh, in ogni caso, con la sua esperienza e il successo, forse lei dovrebbe scrivere uno autobiografia. We are sure most newcomers would want to know the secret of her success. Siamo certi che la maggior parte nuovi arrivati vorrebbe conoscere il segreto del suo successo. That would be interesting. Che sarebbe interessante. Right? Giusto?